1. BETTER UNBORN Лучший не рожден -Holopainen- Лучше бы это было сделано для меня, Лучше бы это свершилось, Но не был рожден, и не рос тоже я, В этот мир душа моя не спустилась. Я не пришел на эту землю, Я не кормился грудью материнской. Если бы я умер на третью ночь жизни, Погиб в лентах пеленок, У меня была бы небольшая скатерти коя остынет, Скатерть большая чем лес - быстро пришел бы мой срок. Мне в подарок два локтя земли бы досталось, Слова два от священника, Три стиха от кантора раздалось, И удар с колокольни - с небом посредника. 2. AGAINST WIDOWS Против Вдов -Laine- Дьявол женится на вдове Ином от смерти огрызка, Лучше ей лежать в ивовой кроне-голове, Покой найти в ольховых сучьях, что склонились низко. Это на вдовьей кровати, На женщиной занятой подушке, Нежность - она защитой станет, Вдова ей как забором тебя окружит. В мягчайшей части леса, Находится сейчас вдова. Дьявол женится на вдове, Могила одна, но две уж свадьбы, Руки шершавые, словно в золе, Сухие, невзрачные, словно ветви побитые градом. Вместе с ведьмой она играет, Хватает того, кто засмеется, Вдова игры эти вдохновляет, Веселый вечер весь в нее вольется. 3. THE ORPHAN Сирота -Holopainen & Laine- Души зовущие низко спустились, Плавают в ледяной воде, Но брови сироты угрюмо сгустились, По улице деревенской он прочь идет. Вот на ветках с листвой обледенелой, Сидит воробей - от голода живот его примерз, Но голод мой еще сильней - мученье сделал, Когда от рощи к рощи шагал я сквозь мороз. Сердце голубя совсем холодное, Когда он клюет деревенские стога, Но когда пью я ледышку водную - Больше холода во мне тогда. 4. ON RICH AND POOR На Богатстве и Бедности -Holopainen & Rantala- Вот память давняя в народе, Ученье тех далеких дней, О там как в давнем лет тех своде, Иная жизнь была людей. Без Солнца эти люди жили, И жались вместе даже без Луны, И со свечами сеяли и ворожили, Растеньям их от факелов силы были даны. "В те времена мы жили без сияния Солнца. Кто скрыл наше Солнце, и кто спрятал Луну?" Без света Луны часто спотыкались, И кулаками землю взрывали, Руками щупая, вне дорог метались, И часто болота их поглощали. И жить не могли без солнечного света, И без сияния луны не в силах справиться были с бытием, Кто Солнце вернет, и кто Луной их всех осветит, Кто, если не Бог - быть может, Сын Бога своим прибытием? 5. MY KANTELE МОЯ КЕНТАЛЕ -Holopainen- И даже выдумка в них правда, Над чувствами их разговор летит, Этой музыкой кентеле правит, Бог в этих звуках говорит. Из великих пиковых уступов, Из костей крючковатых водных псов, В них и горе тяжестью наступит, И печаль взовьется из оков. Это звук желудков из тяжелых дней, Этот звук доска доносит из бессчетной скорби, Эти струны - собраны средь пыток огней, Эти колышки - от всей иной несчетной боли. И она не играет, не желает веселить вас всех, Не в угоду музыка играться будет, Вылетят пусть ворохи радостных утех, И печаль мою никто уж не осудит. 6. CARES ЗАБОТЫ -Koivusaari, Holopainen & Laine- Много качаний быстрых как Волны высокие в море, И забот моих много так, Как еловых ветвей, что над нами как горы. На пнях вокруг, из мхов мы видим бороды, Скрипит сосновая кора, Шишек полны елей своды Шелухой покрыта вся трава. Унеси мои заботы далеко, Забери мои печали, Куда с железными сапогами не дойдешь, Куда и кони не скакали. Без стрелы потрясен я был, Заботой об этом тощем созданье, Над печалью черной птицы все счастье забыл. 7. SONG OF THE TROUBLED ONE ПЕСНЬ БЕСПОКОЙНОГО -Holopainen & Laine- Сколько веры тяжелый труд подвигает, То стремление в горном кряже сокрыто, Злополучие вновь и вновь мне мешает, Беспокойством все перерыто. Положено было на лопату, Взвалено потом на бегуна, Спрятано - дверью непреступной взято, И волшебным веником она защищена. И крестьяне со своими молотами, И темперы со своими копьями, Жены без сынов, со стонами, И без дочерей, с ногами глиной облаченными. Море с грохотом уж нарастает, Ветер громче все ревет, И король все это видит, созерцает, Из шести сторон света, Из семи чащ лесных, Из восьми пустошей. 8. WEEPER ON THE SHORE ПЛАЧ НА БЕРЕГУ -Laine & Rantala- На пути, на котором зов услышал я из света, Там, где птица маленькая трели распевала, Там, где куропатки белые издают свой лепет, И сердце мое успокоение от всех проблем искало. Там метнул свой взгляд вниз, на сторону морскую, И волосы девушки младой на побережье углядел, Она сидела и рыдала, глядела на пляску волн лихую, И к горизонту печальный стон ее летел. О, кто ты, рыдающая одна на этом берегу? По прежнему я вижу слезы, что из очей твоих текут, Какая боль и печаль сердце твое разбивает в эту тоску, Сколько горьких ночей мученья эти тебя жгут? 9. ELEGY ЭЛИГИЯ -Rantala- Вечер долгий, тоскую полный, Породил пришедшие за ним рассветы, Но они к ночам тоски толкают волны, Время горечью жжет и вертит. К своей любимой устремляюсь, К Единою кою потерял, Из-за нее в рыданья погружаюсь, Ее поток уж черный взял. Сокровище мое лежит под травами, И под песком - Единая, что нежна и мила. Ее - сокровище свое, я не могу услышать, И не увижу я моей синицы грудь, И на тропинках мне ее - нет - не услышать, Удары лесорубов лишь окружают этот путь. В земле ягода моя лежит, В почве этой она уж распалась Сокровище мое лежит под травами, И под песком - Единая, что нежна и мила. Из-за нее в рыданья погружаюсь... 10. RELIEF (Инструментал) ВЫСВОБОЖДЕНИЕ -Laine- 11. MY KANTELE (Акустическая версия) Моя Кентале -Holopainen- |
А здесь могла быть Ваша реклама По вопросам обращаться mak-leroy@narod.ru
|
Ресурсы проекта Мак-Лерой Copyright (c) 2005 [ Sir L McR ] & Sonya & Joe Dawson |
|